2026-03-25 02:42:13

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之「驼」。驼闻之曰:「甚善,名我固当。」因舍其名,亦自谓「橐驼」云。
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫「橐驼」。橐驼听说后,说:「这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。」于是他舍弃了他原来的名字,也自称起「橐驼」来。

其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。

有问之,对曰:「橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。吾又何能为哉?」
有人问他种树种得好的原因,他回答说:「我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过多就是过少。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至用指甲划破树皮来观察它是活着还是枯死了,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?」

问者曰:「以子之道,移之官理,可乎?」驼曰:「我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:『官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。』鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?」
问的人说:「把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?」橐驼说:「我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:『长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。』一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?」

问者曰:「嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。」传其事以为官戒。
问的人说:「不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。」我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。

春华沧江月,秋色碧海云。
春华掩映沧江明月,秋色如同碧海层云一样悠远。

离居盈寒暑,对此长思君。
我们离别快居一年,常常思念你。

思君楚水南,望君淮山北。
我在南方楚水边,你在淮山北。

梦魂虽飞来,会面不可得。
梦魂虽然会飞来,可不能会面。

畴昔在嵩阳,同衾卧羲皇。
以前我们在嵩山东坡,同床共被,惬意如羲皇上人。

绿萝笑簪绂,丹壑贱岩廊。
赏玩绿萝而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙视朝廷。

晚途各分析,乘兴任所适。
晚年我们各自分离,高兴去那就去那里。

仆在雁门关,君为峨眉客。
我在在雁门关的时候,你却在峨眉山作客。

心悬万里外,影滞两乡隔。
思年高悬在万里之外,滞留的身影却被山水相隔。

长剑复归来,相逢洛阳陌。
各仗长剑归来,相逢洛阳的城郊。

陌上何喧喧,都令心意烦。
洛阳阡陌噪音喧喧,令人心烦意乱。

迷津觉路失,托势随风翻。
世路如迷津,那里有出路?依仗权势的人随风翻腾。

以兹谢朝列,长啸归故园。
跟朝廷说句再见,长啸着回归故乡。

故园恣闲逸,求古散缥帙。
故园多闲逸,可以恣行无忌,打开书卷看看古籍。

久欲入名山,婚娶殊未毕。
早就想去名山隐居,然而婚娶大事还没有办妥。

人生信多故,世事岂惟一。
人生变化太多,世事那有那么单纯?

念此忧如焚,怅然若有失。
每每想起此事就忧心如焚,怅然不安。

闻君卧石门,宿昔契弥敦。
听说你现在云卧石门,以前我们多么融洽。

方从桂树隐,不羡桃花源。
刚刚来到桂树茂盛的幽壑隐居,用不着羡慕桃花源。

高风起遐旷,幽人迹复存。
你抱负远大,胸怀宽阔,此地还有古代幽人的遗迹。

松风清瑶瑟,溪月湛芳樽。
松风清朗,瑶瑟幽鸣,观赏溪月,频酌芳樽。

安居偶佳赏,丹心期此论。
真是个值得欣赏的安居之处,丹心有待到此一论。

2026-03-25 02:42:13

白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶?岂不以周公之风,躬吐握之事。使海内豪俊,奔走而归之。一登龙门,则声价十倍。所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯;君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯;三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫,皆王公大人,许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉?君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈;请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?

昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明;既下车,又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十馀人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为祕书郎;中闲崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发。白以此感激,知君侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯!且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸笔,兼之书人。然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之!

我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握髮之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。
我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?
您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?
从前王子师担任豫州刺史,未到任即徵召荀慈明,到任后又徵召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十馀人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为祕书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。
一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。

2026-01-04 15:51:47

久客逢馀闰,他乡别故人。
久在异乡漂泊做客,今年又逢闰月;在他乡与故人分别,心头的凄凉又增几分。

自然堪下泪,谁忍望征尘。
此情此景,催人泪下,谁还忍心张望那滚滚征尘呢?

2026-03-25 02:42:13

江上风烟积,山幽云雾多。
江上江风不起,云烟聚积;山里雲雾缭绕,幽深邃远。

送君南浦外,还望将如何。
“我们”在南浦之地分别,互相思念又能怎样呢?

2026-01-04 16:05:19

桂轺虽不驻,兰筵幸未开。
桂木做成的小车难以久驻,美味的筵席还没有开始。

林塘风月赏,还待故人来。
每当“我”在林塘观赏风月时,还会期待朋友“你”的到来。

2026-03-25 02:42:13

霜华净天末,雾色笼江际。

客子常畏人,何为久留滞。

天边霜华洗净,白茫茫一片;云雾笼罩着江面,迷迷蒙蒙。
长期漂泊在外的羁客心理怯弱,常常责问自己:为什么要长久地滞留在外?

2026-03-21 07:59:49

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
春天的长安,白日照耀着天空,满城的绿杨,千万条垂枝,结烟袅风。

披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
披香殿前的鲜花刚刚绽红,芳香流动,秀色映入绣户中。

绣户中,相经过。
流香映秀绣户中,佳人竞相经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
赵飞燕皇后轻轻掌中起舞,紫宫夫人高唱绝世歌曲。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。
恭贺圣君三万六千日一百年,岁岁年年欢乐多!

2026-03-25 02:42:13

紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。
紫骝马矫捷骄嘶,它那碧玉般的蹄子上下翻腾。

临流不肯渡,似惜锦障泥。
来到河边却不肯渡河,仿佛也可惜弄湿锦绣的障泥围裙。

白雪关山远,黄云海戍迷。
与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。

挥鞭万里去,安得念春闺。
挥鞭驰骋万里去,怎么能老是思念春闺的佳人?

2026-03-25 02:42:13

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。

归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。

辽阔的草原像被铺在地上一样,四处都是草地。
晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声。
牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分。
他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月。